1 Timothy 3:4
ACVI(i)
4
G3588
T-GSM
του
Tho
G4291
V-PMP-ASM
προισταμενον
Who Rules
G2398
A-GSM
ιδιου
Own
G3624
N-GSM
οικου
House
G2573
ADV
καλως
Well
G2192
V-PAP-ASM
εχοντα
Having
G5043
N-APN
τεκνα
Children
G1722
PREP
εν
In
G5292
N-DSF
υποταγη
Subjection
G3326
PREP
μετα
With
G3956
A-GSF
πασης
All
G4587
N-GSF
σεμνοτητος
Propriety
DouayRheims(i)
4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all chastity.
KJV_Cambridge(i)
4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
Living_Oracles(i)
4 one who rules well his own house, having his children in subjection to him with all gravity:
JuliaSmith(i)
4 Presiding well over his own house, having the children in subjection with all gravity;
JPS_ASV_Byz(i)
4 one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity,
Twentieth_Century(i)
4 he should be a man who rules his own household well, and whose children are kept under control and are well-behaved.
JMNT(i)
4 habitually putting himself at the head of (= lead, provide for and protect) his own household so as to beautifully (ideally; finely) stand before and lead them, having children in the midst of, and centered in, humble alignment for support (or: within subjection) with all majestic seriousness (dignity and gravity which inspire awe) –
Luther1545(i)
4 der seinem eigenen Hause wohl vorstehe, der gehorsame Kinder habe mit aller Ehrbarkeit
Luther1912(i)
4 der seinem eigenen Hause wohl vorstehe, der gehorsame Kinder habe mit aller Ehrbarkeit,
Indonesian(i)
4 Ia harus tahu mengatur rumah tangganya dengan baik, dan mendidik anak-anaknya untuk taat dan hormat kepadanya.
ItalianRiveduta(i)
4 che governi bene la propria famiglia e tenga i figliuoli in sottomissione e in tutta riverenza
Portuguese(i)
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito